Comment créer une campagne de marketing par e-mail multilingue efficace

Les opinions exprimées par les contributeurs d’Entrepreneur sont les leurs.

Aujourd’hui, le multilinguisme fait partie intégrante d’un marketing par courrier électronique puissant, en particulier pour les entreprises opérant sur les marchés mondiaux. Pourtant, c’est une tâche assez difficile à réaliser qui demande du temps et des efforts.

Alors, pourquoi rendre votre email marketing multilingue ? En effet, pourquoi ajouter de nouvelles langues à votre stratégie si vous ne pouvez envoyer des emails qu’en anglais (ou dans toute autre langue) ?

1. Boostez les performances de votre messagerie

Les destinataires sont plus susceptibles d’interagir avec le contenu des e-mails dans leur langue maternelle. Ainsi, pour certaines entreprises, le passage au multilingue entraîne les résultats suivants :

  • taux de conversion augmenté de 30%
  • 56 % des personnes interrogées ont déclaré préférer le contenu dans leur langue maternelle au prix.
  • le taux d’ouverture (OR) a augmenté de 100 %

Connexe : Comment lancer votre première campagne de marketing par e-mail et obtenir les résultats souhaités

2. Améliorez la personnalisation

La personnalisation est au cœur d’un marketing par e-mail efficace : transmettre le bon message à la bonne personne, au bon moment. C’est également ce qu’on appelle la règle des 3R.

Et le « bon » message est le suivant :

  • bon contexte
  • bonnes données
  • bonne langue

3. Touchez un public plus large

Connaître simplement la situation géographique de vos clients ne suffit pas. Il est crucial de détecter leurs préférences linguistiques ou même de leur demander directement, car ils peuvent avoir des racines culturelles diverses. Par exemple, un Américain sur cinq parle une langue autre que l’anglais, ce qui indique que se fier uniquement à l’anglais ne suffit pas pour atteindre l’ensemble de la population américaine.

Connexe : 3 étapes rapides pour transmettre votre message à un public plus large

4. Se conformer aux réglementations locales

Dans certains pays ou régions dans lesquels vous entrez, il peut y avoir des exigences linguistiques spécifiques pour les communications marketing.

Au Canada, par exemple, la Loi sur les langues officielles donne aux clients le droit de recevoir des services dans la langue officielle de leur choix.

5. Mieux comprendre votre audience et rester compétitif

Lancer des campagnes de marketing par e-mail dans quelques/plusieurs langues peut vous aider à mieux comprendre les préférences de votre public cible dans différents pays, vous permettant ainsi d’optimiser vos stratégies en conséquence.

Comment mener correctement des campagnes multilingues

Les entreprises doivent connaître quelques éléments fondamentaux pour communiquer efficacement avec leur public mondial.

1. Alignez le courrier électronique avec les autres canaux de communication. Avant de commencer votre parcours de messagerie multilingue, vous devez vous assurer que votre site Web/produit est disponible dans les langues nécessaires.

Si ce n’est pas le cas, et si vous envisagez simplement de traduire votre site Web dans ces langues cibles, assurez-vous que toutes les pages de destination nécessaires, comme merci et désabonnement, y sont disponibles.

Vous souhaiterez peut-être également diffuser les réseaux sociaux et le centre d’aide dans toutes les langues nécessaires.

2. Garantir des traductions précises et cohérentes. Des traductions précises, de haute qualité et cohérentes sont essentielles pour éviter les problèmes de communication et garantir que le message soit bien reçu. Fournissez aux traducteurs professionnels votre glossaire de la terminologie pertinente à votre niche et des termes utilisés sur votre site Web.

3. Localisez les e-mails. Vous ne vous contentez pas de traduire des e-mails. Vous devez les localiser. Traduction est le processus de communication du sens d’un texte en langue source en utilisant un texte équivalent en langue cible. Localisation est une approche plus approfondie qui prend en compte les éléments culturels, visuels et technologiques du public cible. Cela va au-delà du choix des mots et peut affecter la façon dont votre e-mail présente les informations et est conçu (couleurs, prix, images, etc.).

La localisation oblige les entreprises à prendre en compte les éléments suivants :

  • Différences culturelles : par conséquent, vous devez parfois utiliser des visuels différents pour vos e-mails, vous en tenir à des tons de voix différents pour différents pays, ou même envoyer des e-mails à des dates différentes. Par exemple, la plupart des pays européens célèbrent le Nouvel An en décembre, tandis qu’Israël le célèbre en septembre. Autre exemple, les Américains préfèrent un ton de voix informel dans la communication, tandis que les Français, les Allemands et les Japonais le préfèrent formel.
  • Unités de mesure : aux États-Unis, ils utilisent les pieds et les livres, tandis qu’en Europe, ils utilisent les mètres et les kilogrammes.
  • Monnaie – il sera préférable de convertir les prix lorsqu’ils atteignent des personnes dans le monde entier.
  • Dates : différentes régions utilisent différents formats d’heure et de date. L’Europe utilise JJ/MM/AAAA, tandis que les États-Unis utilisent MM/JJ/AAAA. Convertissez les dates ou spécifiez les mois en lettres. (Par exemple, le vendredi 5 mai 2023.)
  • Fuseaux horaires – cela semble assez évident, mais mérite d’être mentionné. Tenez compte des fuseaux horaires des destinataires pour garantir que les e-mails sont livrés au moment le plus approprié pour les destinataires.
  • Compatibilité technique : assurez-vous que les e-mails localisés sont compatibles avec différents appareils dans différentes régions. Cela inclut la gestion des directions de texte de droite à gauche (RTL) et de gauche à droite (LTR) ainsi que le codage des caractères.
  • Situations actuelles dans les pays : adaptez votre stratégie de localisation d’e-mails pour vous adapter à l’évolution rapide du paysage mondial, comme les fluctuations économiques, les événements politiques ou les crises de santé publique. Ces situations peuvent nécessiter d’ajuster votre message, votre ton ou votre approche pour garantir que vos e-mails restent pertinents et sensibles aux besoins et aux préoccupations de votre public cible.
  • Réglementations légales : familiarisez-vous avec les lois et réglementations locales, telles que les politiques de confidentialité, les lois anti-spam et les réglementations en matière de publicité. Il serait également utile de créer un glossaire des mots interdits dans certains pays.

Avec le marketing par e-mail multilingue, vous reconnaissez et respectez la diversité des clients, en favorisant des liens solides, en instaurant la confiance et, en fin de compte, en favorisant le succès de votre entreprise.

Laisser un commentaire